地元の高校も、残念ながら昨日負けてしまった。
(拙攻はなはだしい!とか聞こえましたが)
夏の高校野球を観ていて思い出した言葉がある。
その昔だれかが言ってた。そんなに昔でもなかったっけ?
少なくとも息子たちは「知らん」ようだ。
[沖水盆に帰らず]
沖縄水産高校野球部は強かった。必ず勝ち残ったのでお盆には帰れなかった。
見ての通り、もとの言葉は
[覆水盆に返らず]
高校時代、英語の授業で同じ意味のことわざを覚えさせられたものだ。
なんの役にも立たないけど、今でもそれだけはよく覚えている。
それで、ついいい気になって大学生の息子に聞いてみた。
「沖水は知らんでもいいけど、覆水盆に返らずって英語でどういうか知ってる?」
spilt milkを期待していたら、意外な答えが返ってきた。
“Mr.Fukusui didn't come home in Summer.”
これが正しいらしい。
フクスイさんだったのか……(-_-)
強い風が吹いてきて空が暗くなってきた。
いや~な気配がする。
嵐にならなければいいけど。